5

A popular tag on ELL is "word-choice". It refers to choosing, in sentence or context, between multiple words that could mean similar things.

It seems like the community is choosing Portuguese as the language for tags on this site. (For more discussion, see Should we use English or Portuguese on tags?)

What's a good way to express "word choice" in Portuguese, for use as a tag? Have I missed an equivalent tag that people are already using?

6
  • 1
    This question is suitable for the main site, if you want to put it there, right? I was also wondering this yesterday, searching for a translation for "diction"
    – Frank
    Commented Jul 15, 2015 at 19:15
  • Perhaps léxico? The literal translation would be escolha-de-palavras, but its meaning isn't obvious.
    – bfavaretto
    Commented Jul 15, 2015 at 19:48
  • In English this is considered a fundamental part of writing or speaking. I'm sure it's also discussed in the lusophone world, but I don't know what words they use to discuss it. I'm interested in learning both the best tag name and also how to discuss the phenomenon in Portuguese. So what's the correct etiquette? Should I have separate meta and non-meta questions pointing to each other? Should I migrate this to the main site? (At this stage, is it even possible to do migrations like that?)
    – Dan Getz
    Commented Jul 15, 2015 at 20:00
  • @bfavaretto neither léxico for most people :)
    – Maniero
    Commented Jul 15, 2015 at 20:34
  • 1
    Por enquanto tem o "uso-de-palavras".
    – Yuuza
    Commented Jul 16, 2015 at 0:41
  • Obrigado @BrunoLopes, me parece adequado.
    – Dan Getz
    Commented Jul 16, 2015 at 17:47

1 Answer 1

3

uso-de-palavras seems to be the de facto choice.

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .